top of page


ドイツ側とのミーティングで最初に挨拶をするのはどちら?
ドイツへ訪問する場合、つまりホスト役をドイツ側が務める場合、日本側は自分が先に挨拶をするべきだと考えます。自分たちが相手を訪問しているからで、ホストである相手に対して、「訪問させてもらった側、相手の『家の中に』入れてもらった側、客側として」先に挨拶をすることが礼儀と考えるか...

Makoto Takeda
21. März 20212 Min. Lesezeit


Japanische Worte für Natur
Das japanische Wort für Natur heißt shizen (自然). In diesem Sinn verwendet wird jedoch das Wort wohl erst ab der Edo-Zeit, als man sich in...

Makoto Takeda
21. März 20215 Min. Lesezeit


Zoom会議で同時通訳を使う場合のコツ
Zoomはもともとビデオで会話をするために生まれてきたツールなので、会話のしやすさがその本領の一つだと思います。その会話のしやすさの実感が、実際どういったデザインとテクノロジーによって生まれてくるのかはかなり奥の深い話。さて、今日はその会話のしやすさがもたらす「穴」について...

Makoto Takeda
18. März 20213 Min. Lesezeit


Der Blind-Spot globaler Konferenzveranstaltungen
Alle Redner haben ihre Präsentationen perfekt vorbereitet. Die Videos sind mit viel Aufwand und Sorgfalt produziert worden. Es ist...

Makoto Takeda
18. März 20213 Min. Lesezeit


ドイツ人とミーティングする際、日英通訳と日独通訳のどちらが良いか?(ドイツ人に英語を話させるのと、ドイツ語を話させるのと、どちらが良いか?)
日英通訳と日独通訳のそれぞれのメリット・デメリットをまとめてみました。日本人側は英語が堪能な人と、そうでない人の両方が混在しているという前提です。 ①日英通訳を使う場合(ドイツ人が英語を話す設定) メリット 日本側の参加者で英語が理解できる人は、通訳に頼る必要がない(英語で...

Makoto Takeda
14. März 20212 Min. Lesezeit
bottom of page